Thứ Tư, 30 tháng 11, 2011

Tâm như chỉ thủy - 心如止水

Rating:
Category:Books
Genre: Nonfiction
Author:TTM biên dịch




      心如止水

    • 解釋 形容心境平靜,毫無雜念。


    • 出處

      唐 · 白居易

      《祭李侍郎文》:

      “浩浩世途,是非同軌;
      齒牙相軋,波瀾四起。
      公獨何人,心如止水;
      風雨如晦,雞鳴不已。


    • Hán Việt.

      Tâm như chỉ thủy

      Giải thích: hình dung tâm cảnh bình tĩnh ,hào vô tạp niệm 。

      Xuất xứ:

      Đời Đường - Bạch Cư Dị 《Tế Lí Thị Lang Văn 》:

      “Hạo hạo thế đồ ,thị phi đồng quỹ ;
      Xỉ nha tương yết ,ba lan tứ khởi 。
      Công độc hà nhân ,tâm như chỉ thủy ;
      Phong vũ như hối ,kê minh bất dĩ 。



    Hồi đêm, đi ngủ mà mang theo 4 chữ "Tâm như chỉ thủy", có lẽ nó là một thành ngữ hay một điển tích nào đó, nên không dịch thoát hết ý ra được, có lẽ vậy mà làm cho giấc ngủ ngắn đi, khuya thức giấc lại lò mò vào net tìm xem ý tứ của người xưa như hà?

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Bạn từ đâu đến..



Bạn từ đâu đến bạn ơi!
Đến thì nhớ nhé đôi lời thăm nhau..

free counters


Pageviews: 374,323 - 23/09/2016

Sắc tím Đài Đông

Sắc tím Đài Đông

Sương khói




Suy tư vầng trán thêm gầy
Em ơi! khói thuốc vàng tay vẫn buồn..





Và mây vẫn trôi giữa dòng đời.......
................ bụi bặm...
..... Người đi qua đời.. chợt.. ...
............cũ đến chẳng còn quen.......
................. TTM