Rating: | |
Category: | Music |
Genre: | Classical |
Artist: | France Gall |
- Ce soir je ne dors pas
- France Gall
- Ce soir, je ne dors pas
Comme la toute toute première fois
Où tu es venu contre moi
Où j'avais peur de toi
Ce soir, je ne dors pas
Comme la toute toute première fois
Où tu dormais dans mes bras
Où je prononçais ton nom tout bas
[Refrain] :
Quand j'étais enfant, mon prince charmant
Était si différent de toi
Quand j'étais enfant, mon prince charmant
Était bien autrement, pourquoi
Ce soir je ne dors pas
C'est la toute toute première fois
Que je te sais loin de moi
Et le vide n'en finit pas
[Refrain]
Ce soir je ne dors pas
C'est la toute toute première fois
Où je comprends que c'est toi
Ce garçon que je n'attendais pas
- Đêm nhớ anh
- Lời Việt Leaqua
Có lúc từng đêm nhớ
Lần đầu bối rối ta quen nhau
Sợ nhìn anh, tim run khẽ nhanh
Dường như chút thương, chút dỗi hờn
Thức trắng từng đêm vắng
Chạnh lòng nhớ lúc yêu thương trao
Gọi thầm tên nhau bao khát khao
Tay ghì nhau khẽ rung, vào trong cõi tình
Nhớ!
Ngày xưa bé thơ
Sao lòng em vẫn mơ ?
Mơ về ai giống anh
Em nhớ!
Có nhiều khi nhớ thương
Theo người ta vấn vương
Nơi nào ai sẽ như
Anh đó?
Bóng tối về thêm nhớ
Thẹn thùng khẽ nói em yêu anh
Giờ mình xa nhau em mới hay
Không có anh từng đêm nỗi nhớ dài...
C'est merveilleuse, cette chanson ! Merci bien !
Trả lờiXóaHay quá chị ơi ...Em luôn thích nghe nhạc Pháp
Trả lờiXóaBài nghe dễ thương ghê. Em thì dốt tiếng Pháp lắm, mà khoái nghe nhạc Pháp...
Trả lờiXóaGiọng nữ thỏ thẻ thì thầm nghe tê tái.
Trả lờiXóaNhạc nhẹ nhàng của một đêm không ngủ, nên sáng nay thay vì ngủ lại mà lại nằm nghe.
Trả lờiXóaNhẹ nhàng em nhỉ? Nghe những đêm không ngủ thì tuyệt đó.
Trả lờiXóaGiống giọng của ai không hở Lá ơi! nàng đang than và thì thầm đó.
Trả lờiXóaVâng, cám ơn anh đã ghé nghe cùng.
Trả lờiXóaNhạc hay quá, cám ơn bạn đã chia xẽ!
Trả lờiXóaLãng đãng và gợi nhớ một thời chị à.
Trả lờiXóaNhạc cũng mới mà nghe nhẹ nhàng phải không em?
Trả lờiXóa"Ce soir je ne dors pas"
Nghe lại bài hát này em nhớ thời bé quá. Cái thời của Adamo, Francoise Hardy, Christophe... Một bài hát nhẹ nhàng và giọng France Gall nghe trẻ trung quá, cô ấy hát bài này như thì thầm, nhẹ như hơi thở, như tâm sự khẽ khàng. Đúng là "Ce soir, je ne dors pas!".
Trả lờiXóaHình cô ấy nè em. À để chị đưa lên trên luôn.
Trả lờiXóa
Trả lờiXóaĐẹp chị nhỉ. Em thích nét đẹp của Pháp: Trang nhã, nhẹ nhàng mà thanh lịch.
Trưa vắng nghe bản nhạc này thật dễ thương chị à ....
Trả lờiXóaBT ơi! Người ta thì "đêm không ngủ" còn mình thì "trưa không ngủ".. nhỉ.
Trả lờiXóaMelodi và giọng ca nhè nhẹ thật dể thương, nhưng nếu không có lời Việt thì coi như bí luôn hi..hi..
Trả lờiXóaSao thấy có đêm chị thức khuya quá
Phạm Quỳnh Anh ca bản bonjour Việt Nam cũng hay lắn chị à
Chị ngủ quên và không tắt máy đó em.. lãng phí tí.
Trả lờiXóaTỏ tình tiếng Tây thì thầm thỏ thẻ,tim tôi thổn thức,tâm tưởng thẩn thờ,tình tôi tê tái,tôi thở thình thịch,tai tôi tê tê,toàn thân tôi teo teo...Tôi tương tư.
Trả lờiXóaLá tương tư như thế đó ư!
Trả lờiXóaCái giọng ca và người cũng đẹp, nên tương tư thì cũng đúng .. đúng nhỉ!
Bai nay em khoai lam do chi. Đêm nay em kg ngủ. Hehe
Trả lờiXóaDung la dich loi Viet bay bong qua chi ui. E kg tài nao dich ra nổi thế à nhen.
Trả lờiXóaĐây là của một nhạc sĩ dịch đó em.
Trả lờiXóaCe soir je ne dors pas ... too. hihi ... cho 2 ngôn ngữ cho pro..
Cô ca sĩ Pháp này sanh năm 1947 tại Paris (tên thật là Isabelle Geneviéve Marie Anne Gall), năm 1965 thắng giải Eurovision Song Contest ở Luxembourg với bài "Poupée de cire, poupée de son" của nhạc sĩ Serge Gainsbourg.
Trả lờiXóaCám ơn anh đã cho thông tin. Cái tên cô ấy thật đẹp như người vậy. Vậy là người ấy đã lớn tuổi lắm rồi anh nhỉ?
Trả lờiXóaChỗ nick của anh để số 33 phía sau, chắc không phải là năm sinh rồi, vì nếu đó là năm sinh thì năm nay đã gần 80?? Cho nên chắc không phải, mà cũng có thể là phải? chỉ là hỏi là vì tò mò thôi anh ạ.
Cám ơn anh đã thường ghé thăm.
TTM
Nickname của tôi có số 33 (bia 33 của Quân tiếp vụ ngày xưa đó chị ơi!).
Trả lờiXóaTuổi tôi còn trẻ lắm (chỉ mới gần 60 thôi). Nói thế chứ cũng nay đau mai ốm, chị có biết ở đâu có thuốc trường sanh bất tử chỉ cho tôi với.
Trời cần chi thuốc hả anh, cứ tâm an thì thân an đó. Tập thêm tí thiền tí khí công thì chắc sẽ khỏe thôi.
Trả lờiXóaNếu anh gần 60 thì tôi cũng gần 60 đó.
Vậy mà tôi cứ tưởng là chị nhờ thuốc tiên mà vẫn trẻ đẹp nhu cô ca sĩ France Gall nên mới hỏi xin ... cho bà xã uống.
Trả lờiXóa